Форум » Консультация астролога: приметы, магия » Свадебные традиции разных национальностей. » Ответить

Свадебные традиции разных национальностей.

Gerena: Девочки, среди нас есть представители разных национальностей. Многие из нас дружат с представителями самых разных наций. Да и испокон веков Россия - мать, которая может приютить любого, кому нужна помощь. Так давайте же делиться друг с другом интересными свадебными традициями разных национальностей. Мне это очень интересно. Да и всегда интересно узнавать всё из первых уст.

Ответов - 76, стр: 1 2 3 4 All

Сибирочка: Gerena пишет: у на с в Уфе будут коверкать язык, а по-татарски редко кто заговорит на улице Я слышала такое мнение, что татары будто бы стесняются своего языка. Не знаю, относится ли это ко всем регионам или только у нас.

Gerena: Не знаю чем это обусловлено, но у нас в городе принято говорить по-русски, дабы все могли понять о чем идет разговор ( а то вдруг вы там что-то замышляете, теракт какой-нибудь). А среди молодежи в последнее время всё больше становится модным подчеркивать свою нацию (да, мы татары), говорить на родном языке, вступать в брак с представителями своей нации, посещать мечеть и так далее. Но, естественно, то есть и те, у кого от татарского - только футболка с надписью "татарин/татарочка". Прошлой зимой ездили в Питер с учениками. Среди нас было 3 парней-старшеклассников, так они всё время говорили только по-татарски (хотя в школе я от них ни разу не слышала ни слова на родном языке, а тут- как прорвало их). Интересуюсь у них с чем связаны такие перемены. Они мне: "Пусть все знают , что мы - татары" и шарфик фанатский "ХК Салават Юлаев" повязали. Смешные.

Gerena: Татарская свадьба (перевод с русского на татарский звучит как «татар туйлары») - это весёлое, яркое и запоминающееся мероприятие, полное национального колорита. От русской татарская свадьба отличается кардинально. Начнём с того, что невесте не обязательно иметь приданное, хотя большинство крымско-татарского населения переняло этот обычай у русских. Организацией торжества занимается семья жениха. На свадьбе к молодым никто не пристаёт с криками «Горько!» и ежеминутными поздравлениями. И вообще, молодожёны появляются перед гостями только тогда, когда все присутствующие уже уселись за столы. Ближе к полуночи молодые танцуют для гостей традиционный свадебный танец. Все подарки и поздравления принимаются родителями жениха, в их обязанности входит встреча родственников и гостей. На столах из спиртного в большинстве случаев присутствует только водка. Оно и понятно, ведь, по Корану, мусульманам, коими являются крымские татары, пить нельзя, поэтому спиртное разнообразие не приветствуется. Блюда очень вкусные и разнообразные, но нет традиционного на русских свадьбах излишества. Празднование открывается речью тамады, которая говорится на русском языке (специально для русских гостей), затем следует перевод с русского на татарский. Далее все речи и тосты могут произноситься на любом языке, без последующего перевода. Почти всё время играет живая музыка. Исполняются как татарские национальные песни, так и песни современной эстрады: русской, татарской, турецкой и украинской. Особенно великолепна и незабываема Верка Сердючка в татарском варианте. Затем начинается национальное свадебное развлечение, носящее название «танец с деньгами». В центральный проход выходят два молодых парня или две девушки и начинают плясать. Всякий желающий сделать молодым денежный подарок присоединяется к танцующим, держа в поднятых руках зажатые между пальцев купюры. Танец продолжается несколько минут, затем гость передаёт танцорам деньги и уступает место следующему. Так по очереди молодых поздравляют все присутствующие на свадьбе семьи. Современные танцы на татарских свадьбах почти не исполняют, отдавая предпочтение прекрасным национальным танцам. Кстати, пьяные разборки и драки на татарских свадьбах случаются крайне редко. Все ведут себя очень достойно, веселятся и шутят, но не переходят границ дозволенного. Молодёжь, как обычно, с большим почтением относится к людям пожилого возраста, как мужчинам, так и женщинам, хотя и они не прочь тряхнуть стариной, пообщаться, повеселиться и от души потанцевать.


Сибирочка: Я не помню в какой книжке, может., в уже упомянутых мною выше "Кожаных башмаках", читала про танец "Апипэ". Кажется так. И этот танец сопровождался песней, где такие строки: "Чтоб апипэ станцевать, нужен нам железный пол.". А на том полу должен стоять какой-то там стол, а на столе множество каких-то яств... В общем, как-то так запомнилось. Герена, будь другом, расскажи поподробнее, если поняла, о чем это я...

Gerena: Отвечаю Сибирочке. "Апипэ" - это вообще такая шуточная песня-танец. Слова там такие примерно такие: 1. Бас, кызым, Эпипэ, Син басмасан, мин басам. Синен баскан эзлэренэ Мин дэ китереп басам. 2. Бас, кызым, Эпипэ, Син басмасан, мин басам. Эпипэнен калачларын Ашап калыйм ичмасам. 3. Бас, кызым,Эпипэ, Идэннэре селкенсен: Идэннэре селкенсен дэ Кияу кунеле жилкенсен. 4. Бас, кызым, Эппипэ, Сындыр идэн тактасын. Сындырсан идэн тактасын, Кияу тулэр акчасын. ___________________ Так пляшет Апипе, Что под нею пол гудит. Так пляшет Апипе, Что под нею пол гудит! Ты пляши, девчонка, пуще, На тебя жених глядит, Ты пляши, девчонка, пуще, На тебя жених глядит. Насквозь проломишь пол - Это вовсе не беда, Насквозь проломишь пол - Это вовсе не беда, Пусть жених за доски платит, Доски - это ерунда, Пусть жених за доски платит, Доски - это ерунда! В общем, на свадьбе в доме у невесты родственники невесты напевают эту песню, а невеста танцует, а жених и его родственники бросают деньги ей под ноги. Родня невесты всё больше подбадривают невесту, чтобы она ещё лучше танцевала и хотят "снять шкурку с жениха" - деньги вытянуть из него. Танцуя, девушка показывает какая она легкая, подвижная, озорная, что и хозяйкой она будет умелой (пританцовывая справится с хлопотами) и скучно с ней не будет. Как бы еще раз убеждают жениха в том, что он не ошибся в выборе спутницы жизни. Перевод песни Эпипэ на русский язык немного неточен и литературно обработан. Если же сделать прямой перевод, то эта песня поется мамой невесты по имени Эпипэ. Она говорит своей дочери чтобы та танцевала, а мама вслед за ней повторяет движения. Приговаривает, что хлебом, который печет её дочь, невозможно наесться. А еще она говорит дочери, чтоб она танцевала получше, чтобы сердце жениха встрепенулось при виде танцующей девушки. "Танцуй так сильно, чтоб пол под тобой проломился, а жених оплатит ремонт", - приговаривает мать. Это образное выражение, что жениху придется заплатить за девушку калым и немалый, судя по тому, как она превосходно танцует, девушка-завидная невеста и за неё большой калым запрашивает отец. Вот такой незатейливый сюжет. Кстати, вот ссылочка - послушай, Сибирочка. http://vk.com/audio (там два варианта: один - народный, а второй - в современной обработке). Потом выскажешь свои эмоции от услышанного. Татарские плясовые очень быстрые и долгие, нужно очень много сил чтоб сплясать татарский танец от начала до конца. Не всем это удается.

Сибирочка: Gerena пишет: Они мне: "Пусть все знают , что мы - татары" Очень патриотично. Молодцы Gerena пишет: Кстати, вот ссылочка - послушай, Сибирочка. http://vk.com/audio Герена, она меня на мои аудиозаписи выводит.

Gerena: Эээээ, тогда не знаю. Можешь ВК поискать Эпипэ - татарская плясовая.

Сибирочка: Gerena пишет: Потом выскажешь свои эмоции от услышанного Задорная)) Нашла ведь, цитата из книжки: "А поют как громко! Чтоб апипэ проплясать. Нужен нам железный пол, На полу должен стоять Серебряный стол... Дальше в песне поётся о том, какие яства вкусные стоят на этом столе: ватрушки с мясом — беляши, блины с картошкой — костромбеи, и мёд, и каймак... Но самое главное угощение — рыба. Красная рыба — балык. — Будет всё это, будет, — смеётся Мустафа. — Вот соберёмся когда-нибудь после войны... И он тоже подхватывает песню. "

Gerena: Ого! "Кожаные башмачки" значит? Нужно почитать ))))

Сибирочка: Gerena пишет: Нужно почитать Книжка интересная,конечно, но, правда не по возрасту маленько))

Gerena: Ничего страшного. Кстати, каждое лето я работаю старшей вожатой в загородном детском лагере. Туда каждый год перед заездом детей из городских библиотек привозят списанные детские книги, хотя нет, не только детские. Типа "Читайте, детишки". Естественно, дети никакого интереса к книгам не проявляют, не только потому, что они старые, просто они ВООБЩЕ НЕ ПРИВЫКЛИ ЧИТАТЬ. Но суть не в этом. Каждый год я эту гору книг перебираю, сортирую и забираю домой понравившиеся экземпляры. Теперь у меня дома есть книги Агнии Барто, Чуковского, Маршака, Михалкова. И моя первая прочитанная детская книжка - "Что такое хорошо, а что такое плохо". А еще мне нравятся повести для детей писателей из республик бывшего Союза. Очень интересно читать таджикских писателей, армянских, узбекских, киргизских и прочее. Да и старые книги мне почему больше по душе, они родные какие то, пылью пахнут, потрепанные, но какие-то теплые что ли. Сразу детство вспоминаю, когда с подружкой ходили в библиотеку... От этих книг на душе так тепло, так хорошо ...

Сибирочка: Gerena пишет: А еще мне нравятся повести для детей писателей из республик бывшего Союза Ну, значит точно понравится. А из детских я очень Михасенко люблю.

Gerena: А я Чингиза Айтматова

ТанчикЪ: Gerena пишет: каждый год перед заездом детей из городских библиотек привозят списанные детские книги, хотя нет, не только детские. Типа "Читайте, детишки". Естественно, дети никакого интереса к книгам не проявляют, не только потому, что они старые, просто они ВООБЩЕ НЕ ПРИВЫКЛИ ЧИТАТЬ. Но суть не в этом. Каждый год я эту гору книг перебираю, сортирую и забираю домой понравившиеся экземпляры. Теперь у меня дома есть книги Агнии Барто, Чуковского, Маршака, Михалкова. Герен, я тоже сумасшедший человек по книжкам. В книжныц магазин с деньгами мне заходить опасно... Вот прочла про твоё пополнение библиотеки, аж слюнки потекли, но нет места пока для книжек. В общаге для учебников не хватает, а дома книжных шкафов нет пока.

ТанчикЪ: Нашла тут по поводу антропологии татар Антропологические исследования по небольшой выборке выявили в 1947 году у поволжских татар наличие четырёх основных антропологических типов: понтийского, светлого европеоидного, сублапоноидного, монголоидного. Всего было обследовано 269 татар, у 90 человек выявлен тёмный европеоидный — понтийский тип (33,5 %), у 74 человек — светлый европеоидный (27,5 %), у 66 человек — сублапоноидный (24,5 %), лишь у 39 человек присутствует монголоидный тип (14,5 %) (Таблица 1). Доля монголоидов различалась у субэтнических групп татар: доля кряшенов с монголоидным типом составила около 8%, у мишарей — 11%, а у собственно татар эта доля превышала 19%. Указанные типы имеют следующие характеристики: Понтийский тип — характеризуется мезокефалией, тёмной или смешанной пигментацией волос и глаз, высоким переносьем, выпуклой спинкой носа, с опущенным кончиком и основанием, значительным ростом бороды. Рост средний с тенденцией к повышению. Светлый европеоидный тип — характеризуется суббрахикефалией, светлой пигментацией волос и глаз, средним или высоким переносьем с прямой спинкой носа, среднеразвитой бородой, средним ростом. Целый ряд морфологических особенностей — строение носа, размеры лица, пигментация и ряд других — сближает этот тип с понтийским. Сублапоноидный тип (волго-камский) — характеризуется мезо-суббрахикефалией, смешанной пигментацией волос и глаз, широким и низким переносьем, слабым ростом бороды и невысоким, среднешироким лицом с тенденцией к уплощенности. Довольно часто встречается складка века при слабом развитии эпикантуса. Монголоидный тип (южно-сибирский) — характеризуется брахикефалией, тёмными оттенками волос и глаз, широким и уплощенным лицом и низким переносьем, часто встречающимся эпикантусом и слабым развитием бороды. Рост, в европеоидном масштабе, средний.

юля баранкина: ага....повидала я эту татаро-башкирскую свадьбу какие там 3дня...моих гостей на след. утро родственнички жениха вышвырнули.и даже не намеками,а прямым текстом,мол че эт вам тут задерживаться.давайте валите по домам.никакого второго дня там не было.тамаду какую то тупорылую притащили,на которую всем пофиг было.вечером включили клубную музыку и все на том.я в платье ходила по дворам,гармониста искала,чтоб гостей развеселить.ладно ума хватило заранее на флешку мызыки татарской,удмуртской,русской народной накачать.от которой реально у поддатых гостей ноги впляс пошли а самое удивительное(вот правда в шоке была)эти ироды ковер на стену повесили ...мне друзья до сих пор это припоминают



полная версия страницы